Bhagavad Gita Adhyay 1 Shlok 16, 17, 18 में पाण्डवों के प्रमुख योद्धाओं द्वारा अपने-अपने दिव्य शंख बजाने का उल्लेख है। यह शंखध्वनि युद्ध की शक्ति और पाण्डवों के अद्वितीय सामर्थ्य को दर्शाती है, साथ ही यह दर्शाती है कि भगवान श्री कृष्ण के समर्थन से पाण्डवों की विजय सुनिश्चित है।
श्लोक:
अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ।
नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ ॥१६॥
काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः ।
धृष्टद्युम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजितः ॥१७॥
द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते ।
सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक् ॥१८॥
Transliteration:
anantavijayaṁ rājā kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ
nakulaḥ sahadevaśca sughoṣamaṇipuṣpakau || 16 ||
kāśyashca parameṣvāsah śikhaṇḍī ca mahārathaḥ
dhṛṣṭadyumno virāṭashca sātyakiścāparājitaḥ || 17 ||
drupado draupadeyāśca sarvashaḥ pṛthivīpate
saubhadrashca mahābāhuḥ śaṅkhāndadhmuḥ pṛthakpṛthak || 18 ||
हे राजन्! कुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिर ने अपना अनंतविजय नामक शंख बजाया तथा नकुल और सहदेव ने सुघोष एवं मणिपुष्पक शंख बजाये। महान धनुर्धर काशीराज, परम योद्धा शिखण्डी, धृष्टद्युम्न, विराट, अजेय सात्यकि, द्रुपद, द्रौपदी के पुत्र तथा सुभद्रा के महाबाहु पुत्र आदि सबों ने अपने-अपने शंख बजाये।
Meaning:
King Yudhishthira, the son of Kunti, blew his conch named Anantavijaya. Nakula and Sahadeva blew the conches named Sughosha and Manipushpaka, respectively. The great archer King of Kasi, the mighty warrior Shikhandi, Dhrishtadyumna, Virata, the unconquerable Satyaki, Drupada, the sons of Draupadi, and Subhadra's son, the mighty-armed Abhimanyu, all blew their respective conches.
संजय ने राजा धृतराष्ट्र को अत्यन्त चतुराई से यह बताया कि पाण्डु के पुत्रों को धोखा देने तथा राज्यसिंहासन पर अपने पुत्रों को आसीन कराने की यह अविवेकपूर्ण नीति श्लाघनीय नहीं थी। लक्षणों से पहले से ही यह सूचित हो रहा था कि इस महायुद्ध में सारा कुरुवंश मारा जायेगा।
भीष्म पितामह से लेकर अभिमन्यु तथा अन्य पौत्रों तक विश्व के अनेक देशों के राजाओं समेत उपस्थित सारे के सारे लोगों का विनाश निश्चित था। यह सारी दुर्घटना राजा धृतराष्ट्र के कारण होने जा रही थी क्योंकि उसने अपने पुत्रों की कुनीति को प्रोत्साहन दिया था।
Sanjaya cleverly informs King Dhritarashtra that the foolish policy of deceiving the sons of Pandu and placing his own sons on the throne is not commendable. From the signs, it was already being indicated that the entire Kuru dynasty would be destroyed in this great war. The destruction was certain for everyone, from Bhishma Pitamaha to Abhimanyu and other grandsons, along with kings from many nations. This calamity was going to occur because King Dhritarashtra had encouraged the wickedness of his sons.
एक टिप्पणी भेजें