Bhagavad Gita Adhyay 4 Shlok 37 में बताया गया है कि जैसे अग्नि ईंधन को भस्म कर देती है, उसी प्रकार आत्मज्ञान की अग्नि सभी पापकर्मों को नष्ट कर देती है।
श्लोक:
यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन ।
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥३७॥
Transliteration:
yathaidhānsi samiddho ’gnir bhasma-sāt kurute ’rjuna
jñānāgniḥ sarva-karmāṇi bhasma-sāt kurute tathā
जैसे प्रज्ज्वलित अग्नि ईंधन को भस्म कर देती है, उसी तरह हे अर्जुन! ज्ञान रूपी अग्नि भौतिक कर्मों के समस्त फलों को जला डालती है।
Meaning:
Just as a blazing fire reduces firewood to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge reduce all actions to ashes.
आत्मा तथा परमात्मा सम्बन्धी पूर्णज्ञान तथा उनके सम्बन्ध की तुलना यहाँ अग्नि से की गई है। यह अग्नि न केवल समस्त पापकर्मों के फलों को जला देती है, अपितु पुण्यकर्मों के फलों को भी भस्मसात् करने वाली है। कर्मफल की कई अवस्थाएँ हैं—शुभारम्भ, बीज, संचित आदि। किन्तु जीव को स्वरूप का ज्ञान होने पर सब कुछ भस्म हो जाता है चाहे वह पूर्ववर्ती हो या परवर्ती।
वेदों में (बृहदारण्यक उपनिषद् ४.४.२२) कहा गया है—"उभे उहैवैष एते तरत्यमृतः साध्वसाधूनी" — "मनुष्य पाप तथा पुण्य दोनों ही प्रकार के कर्मफलों को जीत लेता है।"
Here, the complete knowledge of the soul (Atma) and the Supersoul (Paramatma), and their relationship, is compared to fire. This fire of knowledge not only burns the results of sinful actions, but also destroys the results of pious actions. The fruits of karma exist in various stages—seed, beginning, accumulated, etc. But when one realizes their true identity, all these—past or future—are reduced to ashes.
As stated in the Brihadaranyaka Upanishad (4.4.22): "Ubhe u haivaisha ete taratyamṛtaḥ sādhv-asādhūni" — "Such a person transcends both good and bad deeds and becomes liberated."
एक टिप्पणी भेजें