🛕 श्रीमद्‍भगवद्‍ गीता 🛕

भगवद गीता अध्याय 12 श्लोक 13-14 | Bhagavad Gita Chapter 12 Shlok 13-14

भगवद गीता अध्याय 12 श्लोक 13-14

Bhagavad Gita Adhyay 12 Shlok 13-14 में भगवान श्रीकृष्ण शुद्ध भक्त के दिव्य गुणों का वर्णन करते हैं और बताते हैं कि ऐसा भक्त उन्हें अत्यन्त प्रिय होता है।
bhagavad-gita-chapter-12-shlok-13-14
श्लोक:
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च ।
निर्ममो निरहङ्कारः समदुःखसुखः क्षमी ॥१३॥
सन्तुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः ।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥१४॥

Transliteration:
adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī
santuṣhṭaḥ satataṁ yogī yatātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

अर्थ:

जो किसी से द्वेष नहीं करता, लेकिन सभी जीवों का दयालु मित्र है, जो अपने को स्वामी नहीं मानता और मिथ्या अहंकार से मुक्त है, जो सुख-दुःख में समभाव रहता है, सहिष्णु है, सदैव आत्मतुष्ट रहता है, आत्मसंयमी है तथा जो निश्चय के साथ मुझमें मन तथा बुद्धि को स्थिर करके भक्ति में लगा रहता है, ऐसा भक्त मुझे अत्यन्त प्रिय है।

Meaning:
He who is free from malice toward others, friendly and compassionate, free from possessiveness and ego, balanced in pleasure and pain, and forgiving, who is always content, self-controlled, firm in determination, and whose mind and intellect are dedicated to Me such a devotee is very dear to Me.

तात्पर्य:

शुद्ध भक्ति पर पुनः आकर भगवान् इन दोनों श्लोकों में शुद्ध भक्त के दिव्य गुणों का वर्णन कर रहे हैं। शुद्ध भक्त किसी भी परिस्थिति में विचलित नहीं होता, न ही वह किसी के प्रति ईर्ष्यालु होता है। न वह अपने शत्रु का शत्रु बनता है। वह तो सोचता है "यह व्यक्ति मेरे विगत दुष्कर्मों के कारण मेरा शत्रु बना हुआ है, अतएव विरोध करने की अपेक्षा कष्ट सहना अच्छा है।"
श्रीमद्भागवत में (१०.१४.८) कहा गया है -
तत्तेऽनुकम्पां सुसमीक्षमाणो भुञ्जान एवात्मकृतं विपाकम्।
जब भी कोई भक्त मुसीबत में पड़ता है, तो वह सोचता है कि यह भगवान् की मेरे ऊपर कृपा ही है।
मुझे अपने विगत दुष्कर्मों के अनुसार इससे कहीं अधिक कष्ट भोगना चाहिए था।
यह तो भगवत्कृपा है कि मुझे मिलने वाला पूरा दण्ड नहीं मिल रहा है।
भगवत्कृपा से थोड़ा ही दण्ड मिल रहा है।

अतएव अनेक कष्टपूर्ण परिस्थितियों में भी वह सदैव शान्त तथा धीर बना रहता है।
भक्त सदैव प्रत्येक प्राणी पर, यहाँ तक कि अपने शत्रु पर भी, दयालु होता है।
निर्मम का अर्थ यह है कि भक्त शारीरिक कष्टों को प्रधानता नहीं प्रदान करता,
क्योंकि वह अच्छी तरह जानता है कि वह भौतिक शरीर नहीं है।
वह अपने को शरीर नहीं मानता है, अतएव वह मिथ्या अहंकार के बोध से मुक्त रहता है
और सुख तथा दुःख में समभाव रखता है।

वह सहिष्णु होता है और भगवत्कृपा से जो कुछ प्राप्त होता है, उसी से सन्तुष्ट रहता है।
वह ऐसी वस्तु को प्राप्त करने का प्रयास नहीं करता, जो कठिनाई से मिले।
अतएव वह सदैव प्रसन्नचित्त रहता है। वह पूर्णयोगी होता है, क्योंकि वह अपने गुरु के आदेशों पर अटल रहता है
और चूँकि उसकी इन्द्रियाँ वश में रहती हैं, अतः वह दृढ़निश्चय होता है।
वह झूठे तर्कों से विचलित नहीं होता, क्योंकि कोई उसे भक्ति के दृढ़ संकल्प से हटा नहीं सकता।
वह पूर्णतया अवगत रहता है कि कृष्ण उसके शाश्वत प्रभु हैं, अतएव कोई भी उसे विचलित नहीं कर सकता।

इन समस्त गुणों के फलस्वरूप वह अपने मन तथा बुद्धि को पूर्णतया परमेश्वर पर स्थिर करने में समर्थ होता है।
भक्ति का ऐसा आदर्श अत्यन्त दुर्लभ है, लेकिन भक्त भक्ति के विधि-विधानों का पालन करते हुए उसी अवस्था में स्थित रहता है
और फिर भगवान् कहते हैं कि ऐसा भक्त उन्हें अति प्रिय है,
क्योंकि भगवान् उसकी कृष्णभावना से युक्त कार्यकलापों से सदैव प्रसन्न रहते हैं।

Returning again to the subject of pure devotional service, in these verses the Lord describes the transcendental qualities of a pure devotee. A pure devotee is never disturbed in any condition, nor is he envious of anyone. He never becomes an enemy to his enemy. He considers, "This person is acting as my enemy due to my past sinful reactions; therefore, instead of retaliating, I shall tolerate."

It is stated in Śrīmad Bhāgavatam (10.14.8):
tatte 'nukampāṁ susamīkṣamāṇo bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
Whenever a devotee faces hardship, he considers it a special mercy of the Lord. He knows that, according to his past misdeeds, he deserves even more suffering. But due to the mercy of the Lord, the punishment is minimized.

Even in painful circumstances, he remains calm and patient. A devotee is kind to all beings, including his enemies.
The word “nirmama” (without possessiveness) means he does not give much importance to bodily discomforts because he fully realizes that he is not this material body.
He is free from false ego and maintains equanimity in both happiness and distress.

He is tolerant, satisfied with whatever comes by the grace of the Lord, and does not strive to gain what is difficult to obtain.
Thus, he remains always cheerful. He is a complete yogi, firmly fixed in the orders of the spiritual master, self-controlled, and with firm determination.
He is not disturbed by arguments or philosophies contrary to devotion, because no one can deviate him from the path of devotional service.

He knows perfectly well that Krishna is his eternal master, and no one can divert him from that truth.
With all these divine qualities, he is able to fully fix his mind and intelligence on the Supreme Lord.

Such devotion is extremely rare, but by following the rules and regulations of bhakti-yoga, one gradually reaches this stage.
And then, Lord Krishna declares that such a devotee is very dear to Him, because the Lord is always pleased with activities performed in Krishna consciousness.

एक टिप्पणी भेजें

Post a Comment (0)

और नया पुराने