🛕 श्रीमद्‍भगवद्‍ गीता 🛕

भगवद गीता अध्याय 5 श्लोक 7 | Bhagavad Gita Chapter 5 Shlok 7

भगवद गीता अध्याय 5 श्लोक 7

Bhagavad Gita Adhyay 5 Shlok 7 में बताया गया है कि जो योगयुक्त और अपने मन तथा इन्द्रियों को विजय कर लेने वाला व्यक्ति है, वह कर्म करता हुआ भी कभी नहीं लिप्त होता।
bhagavad-gita-chapter-5-shlok-7
श्लोक:
योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः ।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥७॥

Transliteration:
yoga-yukto viśhuddhātmā vijitātmā jitendriyaḥ
sarva-bhūtātma-bhūtātmā kurvann api na lipyate

अर्थ:

जो भक्तिभाव से कर्म करता है, जो विशुद्ध आत्मा है और अपने मन तथा इन्द्रियों को वश में रखता है, वह सबों को प्रिय होता है और सभी लोग उसे प्रिय होते हैं। ऐसा व्यक्ति कर्म करता हुआ भी कभी नहीं बँधता।

Meaning:
One who is united with yoga, pure in soul, self-controlled, and having conquered the senses, who sees the self in all beings and all beings in the self, though performing actions, is not affected or bound by them.

तात्पर्य:

जो कृष्णभावनामृत के कारण मुक्तिपथ पर है, वह प्रत्येक जीव को प्रिय होता है और प्रत्येक जीव उसके लिए प्यारा है। यह कृष्णभावनामृत के कारण होता है। ऐसा व्यक्ति किसी भी जीव को कृष्ण से पृथक् नहीं सोच पाता, जिस प्रकार वृक्ष की पत्तियाँ तथा टहनियाँ वृक्ष से भिन्न नहीं होतीं। वह भलीभाँति जानता है कि वृक्ष की जड़ में डाला गया जल समस्त पत्तियों तथा टहनियों में फैल जाता है अथवा आमाशय को भोजन देने से शक्ति स्वत: पूरे शरीर में फैल जाती है। चूँकि कृष्णभावनामृत में कर्म करने वाला सबों का दास होता है, अतः वह हर एक को प्रिय होता है। चूँकि प्रत्येक व्यक्ति उसके कर्म से प्रसन्न रहता है, अतः उसकी चेतना शुद्ध रहती है। चूँकि उसकी चेतना शुद्ध रहती है, अतः उसका मन पूर्णतया नियंत्रण में रहता है। मन के नियंत्रित होने से उसकी इन्द्रियाँ संयमित रहती हैं। चूँकि उसका मन सदैव कृष्ण में स्थिर रहता है, अतः उसके विचलित होने का प्रश्न ही नहीं उठता। न ही उसे कृष्ण से सम्बद्ध कथाओं के अतिरिक्त अन्य कार्यों में अपनी इन्द्रियों को लगाने का अवसर मिलता है। वह कृष्णकथा के अतिरिक्त और कुछ सुनना नहीं चाहता, वह कृष्ण को अर्पित किए हुए भोजन के अतिरिक्त अन्य कुछ नहीं खाना चाहता और न ऐसे किसी स्थान में जाने की इच्छा रखता है, जहाँ कृष्ण सम्बन्धी कार्य न होता हो।
अतः उसकी इन्द्रियाँ वश में रहती हैं। ऐसा व्यक्ति जिसकी इन्द्रियाँ संयमित हों, वह किसी के प्रति अपराध नहीं कर सकता। इस पर कोई यह प्रश्न कर सकता है, तो फिर अर्जुन अन्यों के प्रति युद्ध में आक्रामक क्यों था? क्या वह कृष्णभावनाभावित नहीं था? वस्तुतः अर्जुन ऊपर से ही आक्रामक था, क्योंकि जैसा कि द्वितीय अध्याय में बताया जा चुका है, आत्मा के अवध्य होने के कारण युद्धभूमि में एकत्र हुए सारे व्यक्ति अपने-अपने स्वरूप में जीवित बने रहेंगे।

One who is on the path of liberation due to Krishna consciousness is dear to every living being and every living being is dear to him. This happens because of Krishna consciousness. Such a person does not perceive any being as separate from Krishna, just as the leaves and branches are not different from the tree. He fully understands that water poured into the roots of the tree spreads through all the leaves and branches, or how nourishment given to the stomach naturally spreads strength throughout the body. Since one who acts in Krishna consciousness is the servant of all, he is loved by everyone. Because everyone is pleased with his actions, his consciousness remains pure. Due to the purity of consciousness, his mind is fully controlled. With a controlled mind, his senses remain restrained. Because his mind remains always fixed on Krishna, there is no question of distraction. Nor does he get the opportunity to use his senses on anything other than Krishna-related matters. He neither wants to hear anything other than Krishna’s stories nor desires to eat anything except food offered to Krishna, nor does he wish to go anywhere where Krishna’s affairs are absent. Therefore, his senses remain under control. A person whose senses are controlled cannot commit offense against anyone. One may ask then, why was Arjuna aggressive towards others in the battle? Was he not absorbed in Krishna consciousness? Actually, Arjuna was aggressive outwardly, because, as explained in Chapter 2, the soul is indestructible and all persons gathered on the battlefield remain alive in their respective forms.

एक टिप्पणी भेजें

Post a Comment (0)

और नया पुराने