Bhagavad Gita Adhyay 11 Shlok 5 में भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन से कहते हैं कि वह उनके सैकड़ों-हजारों दिव्य, विविध रंगों और आकारों वाले रूपों को देखे। यह श्लोक विश्वरूप दर्शन की शुरुआत है।
श्लोक:
पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्त्रशः ।
नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥५॥
Transliteration:
paśhya me pārtha rūpāṇi śhataśho ’tha sahasraśhaḥ
nānā-vidhāni divyāni nānā-varṇākṛitīni cha
भगवान् ने कहा- हे अर्जुन, हे पार्थ! अब तुम मेरे ऐश्वर्य को, सैकड़ों-हजारों प्रकार के दैवी तथा विविध रंगों वाले रूपों को देखो।
Meaning:
The Supreme Lord said: Behold, O Pārtha, My hundreds and thousands of divine forms, of various kinds, colors, and shapes.
अर्जुन कृष्ण के विश्वरूप का दर्शनाभिलाषी था, जो दिव्य होकर भी दृश्य जगत् के लाभार्थ प्रकट होता है। फलतः वह प्रकृति के अस्थाई काल द्वारा प्रभावित है। जिस प्रकार प्रकृति (माया) प्रकट-अप्रकट है, उसी तरह कृष्ण का यह विश्वरूप भी प्रकट तथा अप्रकट होता रहता है। यह कृष्ण के अन्य रूपों की भाँति वैकुण्ठ में नित्य नहीं रहता।
जहाँ तक भक्त की बात है, वह विश्वरूप देखने के लिए तनिक भी इच्छुक नहीं रहता, लेकिन चूँकि अर्जुन कृष्ण को इस रूप में देखना चाहता था, अतः वे यह रूप प्रकट करते हैं। सामान्य व्यक्ति इस रूप को नहीं देख सकता। श्रीकृष्ण द्वारा शक्ति प्रदान किये जाने पर ही इसके दर्शन हो सकते हैं।
Arjuna desired to see Krishna's universal form, which, though divine, manifests in the material world for specific purposes. Hence, it is influenced by time, which is a part of nature. Just as material nature (māyā) is manifest and unmanifest, Krishna’s universal form also appears and disappears accordingly. This form does not eternally exist in Vaikuntha like Krishna’s other spiritual forms.
As for a pure devotee, they have no desire to see the universal form. However, since Arjuna wished to see it, Krishna revealed it to him. Ordinary persons cannot see this form; only by the Lord’s special power and grace can one witness it.
एक टिप्पणी भेजें