Bhagavad Gita Adhyay 8 Shlok 17 में भगवान श्रीकृष्ण बताते हैं कि ब्रह्मा का एक दिन एक सहस्त्र युगों के बराबर होता है, और उनकी रात्रि भी उतनी ही लंबी होती है। यह कालचक्र ब्रह्मा के जीवन की महत्ता और अस्थिरता को दर्शाता है।
श्लोक:
सहस्त्रयुगपर्यन्तमहर्यद्ब्रह्मणो विदुः।
रात्रिं युगसहस्त्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः॥१७॥
Transliteration:
sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ
rātriṁ yuga-sahasrāntāṁ te ’ho-rātra-vido janāḥ
मानवीय गणना के अनुसार एक हजार युग मिलकर ब्रह्मा का एक दिन बनता है और इतनी ही बड़ी ब्रह्मा की रात्रि भी होती है।
Meaning:
By human calculation, a thousand ages taken together form the duration of Brahma’s one day. And such also is the duration of his night.
भौतिक ब्रह्माण्ड की अवधि सीमित है। यह कल्पों के चक्र रूप में प्रकट होती है। यह कल्प ब्रह्मा का एक दिन है, जिसमें चतुर्युग सत्य, त्रेता, द्वापर तथा कलि के एक हजार चक्र होते हैं।
सत्ययुग में सदाचार, ज्ञान तथा धर्म का बोलबाला रहता है और अज्ञान तथा पाप का एक तरह से नितान्त अभाव होता है। यह युग 17,28,000 वर्षों तक चलता है। त्रेता युग में पापों का प्रारम्भ होता है और यह युग 12,96,000 वर्षों तक चलता है। द्वापर युग में सदाचार तथा धर्म का ह्रास होता है और पाप बढ़ते हैं। यह युग 8,64,000 वर्षों तक चलता है। सबसे अन्त में कलियुग (जिसे हम विगत 5 हजार वर्षों से भोग रहे हैं) आता है, जिसमें कलह, अज्ञान, अधर्म तथा पाप का प्राधान्य रहता है और सदाचार का प्रायः लोप हो जाता है। यह युग 4,32,000 वर्षों तक चलता है।
इस युग में पाप यहाँ तक बढ़ जाते हैं कि इस युग के अन्त में भगवान् स्वयं कल्कि अवतार धारण करते हैं, असुरों का संहार करते हैं, भक्तों की रक्षा करते हैं और दूसरे सतयुग का शुभारम्भ होता है। इस तरह यह क्रिया निरन्तर चलती रहती है।
ये चारों युग एक सहस्र चक्र कर लेने पर ब्रह्मा के एक दिन के तुल्य होते हैं। इतने ही वर्षों की उनकी एक रात्रि होती है। ब्रह्मा ऐसे एक सौ वर्ष जीवित रहते हैं और तब उनकी मृत्यु होती है। ब्रह्मा के ये 100 वर्ष गणना के अनुसार पृथ्वी के 31,10,40,00,00,00,000 वर्ष के तुल्य हैं।
इन गणनाओं से ब्रह्मा की आयु अत्यन्त विचित्र तथा न समाप्त होने वाली लगती है, किन्तु नित्यता की दृष्टि से यह बिजली की चमक जैसी अल्प है। कारणार्णव में असंख्य ब्रह्मा अटलांटिक सागर में पानी के बुलबुलों के समान प्रकट होते और लोप होते रहते हैं। ब्रह्मा तथा उनकी सृष्टि भौतिक ब्रह्माण्ड के अंग हैं, फलस्वरूप निरन्तर परिवर्तित होते रहते हैं।
इस भौतिक ब्रह्माण्ड में ब्रह्मा भी जन्म, जरा, रोग तथा मरण की क्रिया से अछूते नहीं हैं। किन्तु चूँकि ब्रह्मा इस ब्रह्माण्ड की व्यवस्था करते हैं, इसीलिए वे भगवान् की प्रत्यक्ष सेवा में लगे रहते हैं। फलस्वरूप उन्हें तुरन्त मुक्ति प्राप्त हो जाती है। यहाँ तक कि सिद्ध संन्यासियों को भी ब्रह्मलोक भेजा जाता है, जो इस ब्रह्माण्ड का सर्वोच्च लोक है। किन्तु कालक्रम से ब्रह्मा तथा ब्रह्मलोक के सारे वासी प्रकृति के नियमानुसार मरणशील होते हैं।
The material universe has a limited duration. It manifests in cycles known as kalpas. One such kalpa is considered a full day of Brahma, consisting of a thousand cycles of the four yugas: Satya, Treta, Dvapara, and Kali.
Satya-yuga is the age of truth and virtue, lasting 1,728,000 years. Treta-yuga introduces sin and lasts 1,296,000 years. Dvapara-yuga sees further decline in righteousness and lasts 864,000 years. Kali-yuga the age we currently live in is dominated by strife, ignorance, and irreligion, and it lasts 432,000 years.
At the end of Kali-yuga, the Lord appears as Kalki to destroy the wicked, protect the devotees, and re-establish Satya-yuga. This cycle continues eternally.
A thousand such cycles make up one day of Brahma. His night is of the same duration. Brahma lives for 100 such years, which equals 31,104,000,000,000 Earth years. Though this lifespan seems unimaginable, from the perspective of eternity, it is like a flash of lightning.
In the Causal Ocean (Kāraṇārṇava), countless Brahmās emerge and vanish like bubbles in the Atlantic Ocean. Brahma and his creation are all part of the material universe and subject to constant change.
Even Brahma undergoes birth, old age, disease, and death. However, because he is engaged in the Lord’s direct service, he attains immediate liberation. Great sages and renunciates are also elevated to Brahmaloka, the highest planet in this universe, but eventually, all residents there too perish in due course of time.
एक टिप्पणी भेजें