🛕 श्रीमद्‍भगवद्‍ गीता 🛕

भगवद गीता अध्याय 9 श्लोक 10 | Bhagavad Gita Chapter 9 Shlok 10

भगवद गीता अध्याय 9 श्लोक 10

Bhagavad Gita Adhyay 9 Shlok 10 में भगवान श्रीकृष्ण बताते हैं कि सम्पूर्ण जगत की सृष्टि, पालन और संहार प्रकृति द्वारा होता है, लेकिन यह सब कार्य उनकी अध्यक्षता में होता है। वे स्वयं भले ही अप्रत्यक्ष रूप से कार्य करें, पर प्रकृति केवल उनके आदेश से ही क्रियाशील होती है।
bhagavad-gita-chapter-9-shlok-10
श्लोक:
मयाध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम्।
हेतुनानेन कौन्तेय जगद्विपरिवर्तते॥१०॥

Transliteration:
mayādhyakṣheṇa prakṛitiḥ sūyate sa-charācharam
hetunānena kaunteya jagad viparivartate

अर्थ:

हे कुन्तीपुत्र! यह भौतिक प्रकृति मेरी शक्तियों में से एक है और मेरी अध्यक्षता में कार्य करती है, जिससे सारे चर तथा अचर प्राणी उत्पन्न होते हैं। इसके शासन में यह जगत् बारम्बार सृजित और विनष्ट होता रहता है।

Meaning:
O son of Kunti, this material nature works under My supervision, and thus all living and non-living beings are produced. Because of this arrangement, the universe continues to function in cycles of creation and destruction.

तात्पर्य:

यहाँ यह स्पष्ट कहा गया है कि यद्यपि परमेश्वर इस जगत् के समस्त कार्यों से पृथक् रहते हैं, किन्तु इसके परम अध्यक्ष (निर्देशक) वही बने रहते हैं। परमेश्वर परम इच्छामय हैं और इस भौतिक जगत् के आधारभूमिस्वरूप हैं, किन्तु इसकी सभी व्यवस्था प्रकृति द्वारा की जाती है।

भगवद्गीता में भी कृष्ण यह कहते हैं "मैं विभिन्न योनियों और रूपों वाले जीवों का पिता हूँ।"
जिस तरह पिता बालक उत्पन्न करने के लिए माता के गर्भ में वीर्य स्थापित करता है, उसी प्रकार परमेश्वर अपनी चितवन मात्र से प्रकृति के गर्भ में जीवों को प्रविष्ट करते हैं और वे अपनी अन्तिम इच्छाओं तथा कर्मों के अनुसार विभिन्न रूपों तथा योनियों में प्रकट होते हैं।

अतः भगवान् इस जगत् से प्रत्यक्ष रूप में आसक्त नहीं होते। वे प्रकृति पर दृष्टिपात करते हैं, इस तरह प्रकृति क्रियाशील हो उठती है और तुरन्त ही सारी वस्तुएँ उत्पन्न हो जाती हैं।
चूँकि वे प्रकृति पर दृष्टिपात करते हैं, इसलिए परमेश्वर की ओर से तो निःसन्देह क्रिया होती है, किन्तु भौतिक जगत् के प्राकट्य से उन्हें कुछ लेना-देना नहीं रहता।

स्मृति में एक उदाहरण मिला है, जो इस प्रकार है जब किसी व्यक्ति के समक्ष फूल होता है तो उसे उसकी सुगन्धि मिलती रहती है, किन्तु फूल तथा सुगन्धि एक-दूसरे से विलग रहते हैं।
ऐसा ही सम्बन्ध भौतिक जगत् तथा भगवान् के बीच भी है।

वस्तुतः भगवान् को इस जगत् से कोई प्रयोजन नहीं रहता, किन्तु वे ही इसे अपने दृष्टिपात से उत्पन्न तथा व्यवस्थित करते हैं।
सारांश के रूप में हम कह सकते हैं कि परमेश्वर की अध्यक्षता के बिना प्रकृति कुछ भी नहीं कर सकती। तो भी भगवान् समस्त कार्यों से पृथक् रहते हैं।

Here it is clearly stated that although the Supreme Lord remains aloof from the workings of the material world, He still remains its supreme controller. He is the ultimate will behind all actions. While nature performs all activities, it does so under His supervision.

In the Gita, Krishna also says:
"I am the father of all living entities born in various species."
Just as a father places his seed in the womb of a mother to generate offspring, in the same way, the Supreme Lord impregnates material nature with living entities through His glance. These beings then manifest in various forms based on their desires and past karma.

Though He sets nature in motion, He remains unattached to the process. His mere glance is enough to activate material energy. This glance, though a form of interaction, doesn’t bind Him to creation.

A simple analogy is given in the scriptures: A flower emits fragrance without physically mixing with the air. Similarly, the Lord pervades the material world without being affected by it.

In essence, without the Supreme Lord’s sanction, nature can do nothing. Yet, He remains detached and unbound by the material operations He initiates.

एक टिप्पणी भेजें

Post a Comment (0)

और नया पुराने