🛕 श्रीमद्‍भगवद्‍ गीता 🛕

भगवद गीता अध्याय 9 श्लोक 21 | Bhagavad Gita Chapter 9 Shlok 21

भगवद गीता अध्याय 9 श्लोक 21

Bhagavad Gita Adhyay 9 Shlok 21 में श्रीकृष्ण बताते हैं कि स्वर्ग प्राप्त करने वाले पुण्यात्मा भी अनंत सुख नहीं पा सकते, क्योंकि पुण्य समाप्त होने पर उन्हें फिर मृत्युलोक में लौटना होता है। वे इन्द्रियसुख की खोज में जन्म-मृत्यु के चक्र में फँसे रहते हैं।
bhagavad-gita-chapter-9-shlok-21
श्लोक:
ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं
क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति।
एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना
गतागतं कामकामा लभन्ते॥२१॥

Transliteration:
te taṁ bhuktvā swarga-lokaṁ viśhālaṁ
kṣhīṇe puṇye martya-lokaṁ viśhanti
evaṁ trayī-dharmam anuprapannā
gatāgataṁ kāma-kāmā labhante

अर्थ:

इस प्रकार जब वे (उपासक) विस्तृत स्वर्गिक इन्द्रियसुख को भोग लेते हैं और उनके पुण्यकर्मों के फल क्षीण हो जाते हैं तो वे इस मृत्युलोक में पुनः लौट आते हैं। इस प्रकार जो तीनों वेदों के सिद्धान्तों में दृढ़ रहकर इन्द्रियसुख की गवेषणा करते हैं, उन्हें जन्म-मृत्यु का चक्र ही मिल पाता है।

Meaning:
After enjoying vast heavenly pleasures, when their merit is exhausted, they return to the mortal world. Thus, those who follow the rituals of the three Vedas and seek sensual pleasures repeatedly come and go within the cycle of birth and death.

तात्पर्य:

जो स्वर्गलोक प्राप्त करता है, उसे दीर्घजीवन तथा विषयसुख की श्रेष्ठ सुविधाएँ प्राप्त होती हैं, तो भी उसे वहाँ सदा नहीं रहने दिया जाता। पुण्यकर्मों के फलों के क्षीण होने पर उसे पुनः इस पृथ्वी पर भेज दिया जाता है।
जैसा कि वेदान्तसूत्र में इंगित किया गया है, (जन्माद्यस्य यतः) जिसने पूर्ण ज्ञान प्राप्त नहीं किया या जो समस्त कारणों के कारण कृष्ण को नहीं समझता, वह जीवन के चरमलक्ष्य को प्राप्त नहीं कर पाता। वह बारम्बार स्वर्ग को तथा फिर पृथ्वीलोक को जाता-आता रहता है, मानो वह किसी चक्र पर स्थित हो, जो कभी ऊपर जाता है और कभी नीचे आता है।
सारांश यह है कि वह वैकुण्ठलोक न जाकर स्वर्ग तथा मृत्युलोक के बीच जन्म-मृत्यु चक्र में घूमता रहता है। अच्छा तो यह होगा कि सच्चिदानन्दमय जीवन भोगने के लिए वैकुण्ठलोक की प्राप्ति की जाये, क्योंकि वहाँ से इस दुःखमय संसार में लौटना नहीं होता।

Those who attain the heavenly planets through pious activities enjoy long life and refined sensual pleasures. However, even in heaven, one cannot remain eternally. When the merit of their good deeds is exhausted, they are compelled to return to the earthly realm.

As stated in the Vedānta-sūtra, janmādy asya yataḥ one who fails to understand Kṛṣṇa, the cause of all causes, does not attain the supreme goal of life. Such a person remains bound in the cycle of repeated birth and death, ascending to heaven and descending back to earth, like moving on a wheel that goes up and down.

In essence, without attaining Vaikuṇṭha the eternal, blissful realm beyond material duality such souls continue to revolve in the temporary realms of enjoyment and suffering. It is therefore wiser to aim for the spiritual world, where one experiences true sat-cit-ānanda (eternal, conscious bliss), and from which there is no return to this world of suffering.

एक टिप्पणी भेजें

Post a Comment (0)

और नया पुराने