🛕 श्रीमद्‍भगवद्‍ गीता 🛕

भगवद गीता अध्याय 13 श्लोक 15 | Bhagavad Gita Chapter 13 Shlok 15

भगवद गीता अध्याय 13 श्लोक 15

Bhagavad Gita Adhyay 13 Shlok 15 में भगवान श्रीकृष्ण बताते हैं कि परमात्मा समस्त इन्द्रियों के स्रोत होते हुए भी उनसे रहित हैं। वे सबके पालनकर्ता हैं, परंतु उनसे आसक्त नहीं हैं। वे प्रकृति के गुणों से परे हैं, फिर भी उन गुणों के स्वामी हैं।
bhagavad-gita-chapter-13-shlok-15
श्लोक:
सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम् ।
असक्तं सर्वभृच्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ च ॥१५॥

Transliteration:
sarvendriya-guṇābhāsaṁ sarvendriya-vivarjitam
asaktaṁ sarva-bhṛich chaiva nirguṇaṁ guṇa-bhoktṛi cha

अर्थ:

परमात्मा समस्त इन्द्रियों के मूल स्रोत हैं, फिर भी वे इन्द्रियों से रहित हैं। वे समस्त जीवों के पालनकर्ता होकर भी अनासक्त हैं। वे प्रकृति के गुणों से परे हैं, फिर भी वे भौतिक प्रकृति के समस्त गुणों के स्वामी हैं।

Meaning:
The Supersoul is the source of all senses, yet He is without senses. Although unattached, He is the maintainer of all living beings. Transcending the modes of nature, He is nevertheless the master of all the modes.

तात्पर्य:

यद्यपि परमेश्वर समस्त जीवों की समस्त इन्द्रियों के स्रोत हैं, फिर भी जीवों की तरह उनके भौतिक इन्द्रियाँ नहीं होतीं। वास्तव में जीवों में आध्यात्मिक इन्द्रियाँ होती हैं, लेकिन बद्ध जीवन में वे भौतिक तत्त्वों से आच्छादित रहती हैं, अतएव इन्द्रियकार्यों का प्राकट्य पदार्थ द्वारा होता है। परमेश्वर की इन्द्रियाँ इस तरह आच्छादित नहीं रहतीं। उनकी इन्द्रियाँ दिव्य होती हैं, अतएव निर्गुण कहलाती हैं। गुण का अर्थ है भौतिक गुण, लेकिन उनकी इन्द्रियाँ भौतिक आवरण से रहित होती हैं। यह समझ लेना चाहिए कि उनकी इन्द्रियाँ हमारी इन्द्रियों जैसी नहीं होतीं। यद्यपि वे हमारे समस्त ऐन्द्रिय कार्यों के स्रोत हैं, लेकिन उनकी इन्द्रियाँ दिव्य होती हैं, जो कल्मषरहित होती हैं।
इसकी बड़ी ही सुन्दर व्याख्या श्वेताश्वतर उपनिषद् (३.१९) के श्लोक अपाणिपादो जवनो ग्रहीता में हुई है। भगवान् के हाथ भौतिक कल्मषों से ग्रस्त नहीं होते, अतएव उन्हें जो कुछ अर्पित किया जाता है, उसे वे अपने हाथों से ग्रहण करते हैं। यही बद्धजीव तथा परमात्मा का अन्तर है। उनके भौतिक नेत्र नहीं होते, फिर भी वे सब कुछ देखते हैं—भूत, वर्तमान तथा भविष्य। वे जीवों के हृदय में वास करते हैं और सब कुछ जानते हैं, किन्तु कोई उन्हें नहीं जान सकता। कहा जाता है कि परमेश्वर के हमारे जैसे पाँव नहीं हैं, लेकिन वे आकाश में विचरण कर सकते हैं, क्योंकि उनके आध्यात्मिक पाँव होते हैं।
दूसरे शब्दों में, भगवान् निराकार नहीं हैं। उनके अपने नेत्र, पाँव, हाथ, सभी कुछ होते हैं और चूँकि हम सभी परमेश्वर के अंश हैं, अतएव हमारे पास भी ये सारी वस्तुएँ होती हैं। लेकिन उनके हाथ, पाँव, नेत्र तथा अन्य इन्द्रियाँ प्रकृति द्वारा कल्मषग्रस्त नहीं होतीं।

Although the Supreme Lord is the source of all senses, He does not possess material senses like the conditioned souls. The senses of the living beings are spiritual in nature, but in the conditioned state they are covered by matter, and thus sensory activities appear to function through material instruments. The Lord’s senses, however, are not covered. They are transcendental and pure, beyond the influence of material modes, and therefore termed as nirguṇa.
The Śvetāśvatara Upaniṣad (3.19) explains this beautifully: apāṇi-pādo javano grahītā — the Lord has no material hands and feet, yet He accepts everything offered to Him and moves everywhere. He has no material eyes, yet He sees everything—past, present, and future. He resides within the hearts of all living beings and knows all their activities, yet no one can fully know Him.
Thus, it must be understood that God is not formless. He has His own transcendental eyes, hands, and legs. Since we are His parts and parcels, we also have these features, but ours are covered by material nature while His remain ever pure and spiritual.

एक टिप्पणी भेजें

Post a Comment (0)

और नया पुराने