Bhagavad Gita Adhyay 16 Shlok 5 में भगवान श्रीकृष्ण ने दैवी और आसुरी सम्पत्ति का भेद बताया है। दैवी सम्पत्ति मोक्ष की ओर ले जाती है जबकि आसुरी बन्धन की ओर। अर्जुन को आश्वासन दिया गया है कि वह दैवी गुणों से युक्त है।
श्लोक:
दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता।
मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥५॥
Transliteration:
daivī sampad vimokṣhāya nibandhāyāsurī matā
mā śhuchaḥ sampadaṁ daivīm abhijāto ’si pāṇḍava
दिव्य गुण मोक्ष के लिए अनुकूल हैं और आसुरी गुण बन्धन दिलाने के लिए हैं। पाण्डुपुत्र! तुम चिन्ता मत करो, क्योंकि तुम दैवी गुणों से युक्त होकर जन्मे हो।
Meaning:
The divine qualities lead to liberation, while the demoniac qualities result in bondage. O son of Pandu, do not grieve, for you are born with divine qualities.
भगवान् कृष्ण अर्जुन को यह कह कर प्रोत्साहित करते हैं कि वह आसुरी गुणों के साथ नहीं जन्मा है। युद्ध में उसका सम्मिलित होना आसुरी नहीं है, क्योंकि वह उसके गुण-दोषों पर विचार कर रहा था। वह यह विचार कर रहा था कि भीष्म तथा द्रोण जैसे प्रतिष्ठित महापुरुषों का वध किया जाये या नहीं, अतएव वह न तो क्रोध के वशीभूत होकर कार्य कर रहा था, न झूठी प्रतिष्ठा या निष्ठुरता के अधीन होकर।
अतएव वह आसुरी स्वभाव का नहीं था। क्षत्रिय के लिए शत्रु पर बाण बरसाना दिव्य माना जाता है और ऐसे कर्तव्य से विमुख होना आसुरी। अतएव अर्जुन के लिए शोक (संताप) करने का कोई कारण न था। जो कोई भी जीवन के विभिन्न आश्रमों के विधानों का पालन करता है, वह दिव्य पद पर स्थित होता है।
Lord Krishna encourages Arjuna by assuring him that he was not born with demoniac qualities. His participation in the battle was not demoniac, because he was thoughtfully considering the consequences of killing great personalities like Bhishma and Drona. He was neither acting out of anger nor driven by false prestige or cruelty. Therefore, he was not of demoniac nature.
For a kshatriya, to fight against enemies is considered divine, while neglecting such duty is regarded as demoniac. Hence, Arjuna had no reason to lament. Anyone who follows the prescribed duties of life’s different orders is situated in the divine position.
और नया
पुराने
एक टिप्पणी भेजें