Bhagavad Gita Adhyay 18 Shlok 11 में श्रीकृष्ण बताते हैं कि कोई भी देहधारी प्राणी समस्त कर्मों का त्याग नहीं कर सकता, लेकिन जो व्यक्ति केवल कर्मफलों का त्याग करता है, वही वास्तविक त्यागी कहलाता है।
श्लोक:
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः ।
यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते ॥११॥
Transliteration:
na hi deha-bhṛitā śhakyaṁ tyaktuṁ karmāṇy aśheṣhataḥ
yas tu karma-phala-tyāgī sa tyāgīty abhidhīyate
निस्सन्देह किसी भी देहधारी प्राणी के लिए समस्त कर्मों का परित्याग कर पाना असम्भव है। लेकिन जो कर्मफल का परित्याग करता है, वह वास्तव में त्यागी कहलाता है।
Meaning:
It is indeed impossible for any embodied being to completely renounce all actions. But one who renounces the fruits of action is truly called a renouncer.
भगवद्गीता में कहा गया है कि मनुष्य कभी भी कर्म का त्याग नहीं कर सकता। अतएव जो कृष्ण के लिए कर्म करता है और कर्मफलों को भोगता नहीं तथा जो कृष्ण को सब कुछ अर्पित करता है, वही वास्तविक त्यागी है। अन्तर्राष्ट्रीय कृष्णभावनामृत संघ में अनेक सदस्य हैं, जो अपने-अपने कार्यालयों, कारखानों या अन्य स्थानों में कठिन श्रम करते हैं और वे जो कुछ कमाते हैं, उसे संघ को दान दे देते हैं।
ऐसे महात्मा व्यक्ति वास्तव में संन्यासी हैं और वे संन्यास में स्थित होते हैं। यहाँ स्पष्ट रूप से बताया गया है कि कर्मफलों का परित्याग किस प्रकार और किस प्रयोजन के लिए किया जाय।
The Bhagavad Gita explains that one can never give up all action entirely. True renunciation lies in performing work for Krishna, not for personal enjoyment, and dedicating all results to Him. Many members of the International Society for Krishna Consciousness work diligently in offices, factories, or other places, and donate their earnings for the service of Krishna. Such great souls are the real sannyasis, living in renunciation. This verse clearly explains how and why one should renounce the fruits of work.
एक टिप्पणी भेजें